1 |
20:35:38 |
rus |
поясн. |
тёмная фабрика |
полностью автоматизированное производство, где задействованы роботы, искусственный интеллект и системы Интернета вещей IoT (techinsider.ru) |
MichaelBurov |
2 |
20:33:12 |
eng-rus |
поясн. |
dark factory |
полностью автоматизированное производство, где задействованы роботы, искусственный интеллект и системы Интернета вещей IoT (techinsider.ru) |
MichaelBurov |
3 |
20:31:56 |
eng-rus |
ПО. |
sideloaded extension |
неопубликованное расширение |
Alex_Odeychuk |
4 |
20:26:45 |
eng-rus |
произв. |
dark factory |
"тёмная фабрика" |
MichaelBurov |
5 |
20:26:06 |
eng-rus |
произв. |
dark factory |
полностью автоматизированное производство |
MichaelBurov |
6 |
20:25:51 |
eng-rus |
произв. |
dark factory |
безлюдное производство |
MichaelBurov |
7 |
20:20:13 |
eng |
произв. |
lights-out manufacturing |
dark factory |
MichaelBurov |
8 |
20:19:53 |
eng |
произв. |
dark factory |
lights-out manufacturing |
MichaelBurov |
9 |
20:00:30 |
eng-ukr |
общ. |
revelry |
вакханалія |
Borita |
10 |
19:48:40 |
eng-rus |
редк. |
apiarism |
пчеловодство (не только как отрасль сельского хозяйства, но и искусство и даже философия • Apiarism is the Philosphy of Beekeeping that Begs the Question, "Do We Keep them or do They Keep We? kellbent.com • Honey, one suspects, was at the bottom of this sudden embrace of apiarism... theguardian.com) |
Abysslooker |
11 |
19:35:18 |
eng-rus |
юр. |
notwithstanding anything to the contrary |
невзирая ни на какие положения, утверждающие об обратном, |
zhvir |
12 |
19:25:46 |
heb-rus |
мед. |
טיפול תנוחתי |
позиционная терапия (При апноэ сна) |
MichaelF |
13 |
18:21:39 |
eng-rus |
обр. |
on-screen check |
проверка результатов на компьютере |
elsid |
14 |
18:10:10 |
eng-rus |
общ. |
in a teaspoon of time |
в час по чайной ложке |
Ivan Pisarev |
15 |
18:09:19 |
eng-rus |
общ. |
clearly visible |
явно видимый |
Ivan Pisarev |
16 |
18:08:29 |
eng-rus |
общ. |
be left high and dry |
остаться с носом |
Ivan Pisarev |
17 |
18:06:49 |
eng-rus |
общ. |
like cat and dog |
как кошка с собакой |
Ivan Pisarev |
18 |
18:04:53 |
eng-rus |
общ. |
not shooting for the stars |
звезд с неба не хватает |
Ivan Pisarev |
19 |
18:01:52 |
heb-rus |
мед. |
האדרה |
накопление контрастного вещества (По КТ или МРТ) |
MichaelF |
20 |
18:00:36 |
eng-rus |
нано. |
power beam |
узконаправленный энергетический луч ("мост") |
MichaelBurov |
21 |
18:00:08 |
eng-rus |
нано. |
power beam |
энергетический пучок |
MichaelBurov |
22 |
18:00:36 |
eng-rus |
нано. |
power beam |
узконаправленный энергетический луч ("мост") |
MichaelBurov |
23 |
17:55:20 |
eng-rus |
нано. |
power beaming |
лучевая передача (энергии) |
MichaelBurov |
24 |
17:54:35 |
eng-rus |
вет. |
gonadal status |
гонадный статус (состояние половых желёз: животное кастрировано или интактно (не кастрировано)) |
DariaVet |
25 |
17:45:39 |
eng |
лазер. |
laser-induced breakdown |
LIB |
MichaelBurov |
26 |
17:42:33 |
eng-rus |
лазер. |
LIBS |
ЛИЭС (laser-induced breakdown spectroscopy; лазерно-искровая эмиссионная спектроскопия or laser-induced breakdown spectrometry; лазерно-искровая эмиссионная спектрометрия) |
MichaelBurov |
27 |
17:30:41 |
rus-ukr |
общ. |
хранилище |
місце накопичення/зберігання |
Antin |
28 |
17:30:16 |
rus-ukr |
общ. |
хранилище |
зберігання |
Antin |
29 |
17:05:50 |
eng-ukr |
мед. |
radicular pain |
радикулярний біль |
VladStrannik |
30 |
15:58:32 |
eng-ukr |
ОТиТБ. |
shop floor interaction |
інтерактивна взаємодія на виробничому майданчику |
ipesochinskaya |
31 |
15:52:35 |
eng-ukr |
мед. |
responder |
пацієнт, що відповів на лікування |
VladStrannik |
32 |
15:40:17 |
rus-ger |
разг. |
не обсуждается |
das steht außer Frage |
Issle |
33 |
15:40:16 |
eng-ukr |
ОТиТБ. |
Fatality Prevention Audit |
аудит з попередження смертельних випадків |
ipesochinskaya |
34 |
15:40:17 |
rus-ger |
разг. |
не обсуждается |
das steht außer Frage |
Issle |
35 |
15:35:54 |
eng-rus |
общ. |
hullaballoo |
сыр-бор |
Vadim Rouminsky |
36 |
15:17:51 |
spa-rus |
идиом. |
se va a cagar la perra |
все обалдеют (о серьезном впечатлении на окружающих) |
votono |
37 |
15:15:04 |
eng-rus |
сл. |
MilliHelen |
количество красоты, способное поднять паруса хотя бы одного корабля (слово пошло от Елены Троянской, ставшей причиной Троянской войны) |
Naraka_777 |
38 |
15:13:25 |
spa-rus |
разг. |
buf |
уф (выражает раздражение) |
votono |
39 |
15:08:51 |
eng-ukr |
ОТиТБ. |
Leader-Based Inspection |
Перевірка з охорони праці, що проводиться керівниками |
ipesochinskaya |
40 |
14:57:32 |
rus-ger |
сл. |
левый документ |
gefälschtes Dokument |
Issle |
41 |
14:52:40 |
eng |
сокр. ОТиТБ. |
LBI |
Leader-Based Inspection |
ipesochinskaya |
42 |
14:50:47 |
rus-ger |
сл. |
светиться |
auffallen (Этот документ нигде бы не светился как левый. (Dieses Dokument würde nirgends als Fälschung auffallen.)) |
Issle |
43 |
14:48:00 |
eng-ukr |
ОТиТБ. |
Leader Plant Audit |
Лідерський аудит з охорони праці на заводі |
ipesochinskaya |
44 |
14:47:21 |
eng |
сокр. ОТиТБ. |
LPA |
Leader Plant Audit |
ipesochinskaya |
45 |
14:43:43 |
tur-rus |
общ. |
uzamak |
растягиваться (Birkaç saatlik iş birkaç güne uzar) |
Ремедиос_П |
46 |
14:41:51 |
ita-rus |
общ. |
busta da toilette |
сумочка для ванных принадлежностей |
alesssio |
47 |
14:37:01 |
eng |
сокр. ОТиТБ. |
LSGR |
life saving golden rules |
ipesochinskaya |
48 |
14:32:25 |
tur-rus |
общ. |
kilitlemek |
закрывать на ключ |
Ремедиос_П |
49 |
14:27:54 |
eng-ukr |
мед. |
follow-up |
подальше спостереження, період подальшого спостереження |
VladStrannik |
50 |
14:25:26 |
tur-rus |
общ. |
kesinlikle emin |
абсолютно уверенный |
Ремедиос_П |
51 |
14:17:46 |
ita-rus |
юр. |
riqualificazione del contratto di lavoro autonomo |
переквалификация гражданского договора в трудовой (переквалификации договора ГПХ в трудовой договор; La riqualificazione del contratto di lavoro autonomo avviene quando un rapporto di lavoro formalmente autonomo viene riconosciuto come dipendente a causa dell'effettiva sussistenza di un vincolo di subordinazione • переквалификация гражданско-правового договора с самозанятым в трудовой договор (с большой натяжкой в свете итальянских реалий); riqualificazione di un rapporto di lavoro autonomo, riqualificazione da lavoro autonomo a subordinato; riqualificazione rapporto di lavoro da autonomo a subordinato; Lavoro autonomo riqualificato in subordinato; In questa situazione, il lavoratore autonomo ha la possibilità di presentare ricorso al Tribunale del lavoro affinché il suo contratto di prestazione di servizi venga riclassificato in contratto di lavoro, al fine di ripristinare i propri diritti; Il datore di lavoro, a seguito della riqualificazione del rapporto, è tenuto a versare all'INPS) |
massimo67 |
52 |
14:16:08 |
eng-rus |
обр. |
Prosecutorial oversight |
прокурорский надзор предмет |
elsid |
53 |
14:08:37 |
eng-ukr |
ОТиТБ. |
HIRAC lite |
Спрощена методика ідентифікації небезпек, оцінки ризиків та контролю |
ipesochinskaya |
54 |
14:04:05 |
eng-ukr |
мед. |
treatment |
засіб для лікування |
VladStrannik |
55 |
13:55:11 |
rus-ita |
юр. |
гражданско-правовой договор |
contratto di lavoro autonomo (Un contratto di lavoro autonomo (regolato dall'art. 2222 del Codice Civile) si basa sull'obbligo di una persona a compiere un'opera o un servizio per un corrispettivo, senza essere subordinata al committente, utilizzando prevalentemente il proprio lavoro e assumendosi il rischio professionale • La sostituzione di un rapporto di lavoro dipendente con un contratto autonomo, come il contratto d'opera o il lavoro parasubordinato) |
massimo67 |
56 |
13:54:51 |
ita-rus |
юр. |
esercizio di poteri istruttori |
право на производство следственных действий (attività istruttoria) |
massimo67 |
57 |
13:37:50 |
eng-rus |
правоохр. |
police sketch |
фоторобот |
Joli Mai |
58 |
13:34:10 |
spa-rus |
общ. |
ejem |
кхм (для привлечения внимания или прерывания речи) |
votono |
59 |
13:24:00 |
rus-fre |
общ. |
гербовая печать |
sceau aux armoiries |
maqig |
60 |
13:10:42 |
spa-rus |
идиом. |
mirando a Cuenca |
на четвереньках (в сексе) |
votono |
61 |
13:07:37 |
spa-rus |
идиом. |
una cosa lleva a la otra |
одно за другое (при перечислении событий) |
votono |
62 |
13:05:28 |
spa-rus |
идиом. |
tener arte |
уметь |
votono |
63 |
12:43:06 |
eng-rus |
общ. |
stuck on you |
влюблён в тебя / сильно привязан к тебе / без ума от тебя. |
muhayyo-m |
64 |
18:02:07 |
rus-heb |
мед. |
накопление контраста |
האדרה (По КТ или МРТ) |
MichaelF |
65 |
12:32:14 |
spa-rus |
общ. |
¡aúpa! |
используется для ободрения при вставании или поднятии тяжелого |
votono |
66 |
12:26:01 |
spa-rus |
идиом. |
del año de la pera |
старинный |
votono |
67 |
12:20:00 |
spa-rus |
общ. |
lanzado |
быстрый |
votono |
68 |
12:06:44 |
ita-rus |
юр. |
lavoratore in nero |
незарегистрированный работник (неоформленный работник; без официально оформленных трудовых отношений; не оформленный на работу; неофициально устроенный работник; работник, который не оформлен официально; официально незарегистрированная трудовая деятельность • I lavoratori in nero, privi di un regolare contratto, non hanno diritto a ferie retribuite, malattia, maternità o pensione, trovandosi così in una posizione di vulnerabilità.; Проведен рейд с целью выявления нелегального бизнеса и незарегистрированных работников у действующих предпринимателей; В Ставропольском крае было выявлено более 11 тысяч человек, которые находились в неформальных трудовых отношениях; Если предприниматель не оформляет сотрудников официально, его ждут санкции; За привлечение к работе сотрудника без трудового договора ИП накажут рублем) |
massimo67 |
69 |
12:02:23 |
ita-rus |
юр. |
lavoro sommerso |
неформальная занятость |
massimo67 |
70 |
11:46:31 |
ita-rus |
юр. |
regolare contratto |
заключенный в соответствии с требованиями законодательства договор (предписанный, зарегистрированный, подписанный, предусмотренный требованиями законодательства, требуемый в силу положений закона; regolare contratto di affitto, di lavoro; "Regolare un contratto" significa formalizzarlo per renderlo valido e conforme alla legge, sia attraverso la sua stipula (proposta e accettazione) sia tramite la successiva registrazione presso gli enti competenti (come l'Agenzia delle Entrate per i contratti di locazione) • I lavoratori in nero, privi di un regolare contratto, non hanno diritto a ferie retribuite, malattia, maternità o pensione, trovandosi così in una posizione di vulnerabilità. Il contratto è l'accordo tra due o più parti per costituire, regolare od estinguere un rapporto giuridico patrimoniale; Come fare un contratto di affitto regolare; Offerte di lavoro per con regolare contratto) |
massimo67 |
71 |
11:45:25 |
ita-rus |
юр. |
soppressione, distruzione e occultamento di atti veri |
уничтожение, повреждение или сокрытие официальных документов (ст. 325 УК РФ: 1. Похищение, уничтожение, повреждение или сокрытие официальных документов, штампов или печатей, совершенные из корыстной или иной личной заинтересованности, CP Art. 490. Soppressione, distruzione e occultamento di atti veri. Chiunque, in tutto o in parte, distrugge, sopprime od occulta un atto pubblico vero o ... • La soppressione, distruzione e occultamento di atti veri è un reato comune, che può essere commesso da “chiunque”) |
massimo67 |
72 |
11:35:39 |
ita-rus |
юр. |
lavoro sommerso |
нелегальная занятость (lotta al sommerso; lavoro nero; attività lavorativa retribuita ma non dichiarata alle autorità pubbliche, privando i lavoratori di diritti e tutele legali • La riforma si propone di rafforzare la lotta al lavoro sommerso attraverso l'adozione di un Piano nazionale di contrasto al lavoro irregolare.) |
massimo67 |
73 |
11:26:08 |
ita-rus |
юр. |
contestazione del reato |
привлечение к уголовной ответственности за совершение преступления (Che cosa significa "Contestazione del reato"? Atto con cui si rende noto all'indagato che a sua carico è esercitata l'azione penale per uno specifico reato. • reati oggetto delle nuove contestazioni. Al riguardo, il giudice a quo osserva che, per quanto attiene alla contestazione del reato di cui all' ...; Il dibattimento ha per oggetto l’addebito che è stato contestato all’imputato con il decreto che dispone il giudizio.; modificare l'imputazione mediante la contestazione, in udienza, di un'aggravante che rende il reato procedibile d'ufficio) |
massimo67 |
74 |
11:23:15 |
eng-rus |
мед. |
molecular prescreening |
предварительный молекулярный скрининг |
Andy |
75 |
11:14:11 |
eng |
сокр. ркт. |
ROCASIN |
rocket case insulation (Резиновое соединение на основе сополимера акрилонитрила и полибутадиена. Термин индийского космоса и оборонки. • Due to its low coefficient of gas diffusion, ROCASIN finds application as impermeable liners for FRP vessels holding nitrogen at high pressures. gov.in) |
silver_glepha |
76 |
11:04:52 |
khm-rus |
общ. |
យ៉ាងណា |
как бы то ни было |
yohan_angstrem |
77 |
11:02:33 |
spa-rus |
разг. |
con gancho |
привлекательный |
votono |
78 |
10:59:50 |
khm-rus |
общ. |
មន្ត្រីរដ្ឋការ |
государственный секретарь |
yohan_angstrem |
79 |
10:58:18 |
khm-rus |
общ. |
ឧក្រិដ្ឋជនសង្គ្រាម |
военный преступник |
yohan_angstrem |
80 |
10:58:07 |
eng-ukr |
мед. |
sinus headache |
синусовий головний біль |
VladStrannik |
81 |
10:57:36 |
rus-ita |
воен. |
ВИиР воспитательная и идеологическая работа |
formazione ideologica educativa (indottrinamento, ci sono diverse varianti) |
МаринаО |
82 |
10:57:31 |
khm-rus |
общ. |
វេទិកា |
арена (дипломатическая, политическая и т.п.) |
yohan_angstrem |
83 |
10:56:54 |
khm-rus |
общ. |
វេទិកាការទូតពិភពលោក |
мировая дипломатическая арена |
yohan_angstrem |
84 |
10:55:50 |
khm-rus |
общ. |
ភាពស្របច្បាប់ |
законность |
yohan_angstrem |
85 |
10:55:05 |
eng-ukr |
мед. |
paroxysomal hemicrania |
пароксизмальна гемікранія |
VladStrannik |
86 |
10:53:30 |
khm-rus |
общ. |
ជាលើកដំបូង |
первый |
yohan_angstrem |
87 |
10:49:30 |
khm-rus |
общ. |
ជំនួបកំពូល |
встреча на высшем уровне |
yohan_angstrem |
88 |
10:47:45 |
khm-rus |
общ. |
ភាពឯកា |
изоляция (выходить из изоляции ចាកចេញពីភាពឯកា) |
yohan_angstrem |
89 |
10:38:56 |
eng-rus |
мед. |
co-formulation |
совместный состав |
VladStrannik |
90 |
10:35:37 |
heb-rus |
прогр. |
הנדסת תוכנה |
разработка программного обеспечения |
Баян |
91 |
10:33:12 |
heb-rus |
прогр. |
מהנדס תוכנה |
инженер-программист |
Баян |
92 |
10:33:11 |
fre-rus |
обр. |
calendrier universitaire |
учебный план университета |
Simplyoleg |
93 |
10:32:29 |
fre-rus |
обр. |
calendrier universitaire |
академический календарь |
Simplyoleg |
94 |
10:30:16 |
eng-ukr |
мед. |
tonicity agent |
тонізуючий засіб |
VladStrannik |
95 |
10:15:56 |
khm-rus |
общ. |
អ្នកវិភាគ |
аналитик |
yohan_angstrem |
96 |
10:15:31 |
khm-rus |
общ. |
អាហារវិភាគ |
рацион еды |
yohan_angstrem |
97 |
10:14:31 |
khm-rus |
общ. |
សមាយាតវិភាគ |
квотирование |
yohan_angstrem |
98 |
10:13:45 |
khm-rus |
лингв. |
វចីវិភាគ |
классификация слов по частям речи |
yohan_angstrem |
99 |
10:13:00 |
khm-rus |
общ. |
រាត្រីវិភាគ |
вечер |
yohan_angstrem |
100 |
10:12:01 |
khm-rus |
общ. |
ធ្វើវិភាគ |
анализировать |
yohan_angstrem |
101 |
10:11:35 |
khm-rus |
общ. |
ធ្វើការវិភាគ |
анализировать |
yohan_angstrem |
102 |
10:10:42 |
khm-rus |
общ. |
ធាតុវិភាគ |
декомпозиция |
yohan_angstrem |
103 |
10:10:08 |
khm-rus |
общ. |
ធម្មវិភាគ |
анализ учения |
yohan_angstrem |
104 |
10:09:32 |
khm-rus |
общ. |
ធនវិភាគ |
распределение богатства |
yohan_angstrem |
105 |
10:09:04 |
khm-rus |
общ. |
ទាយវិភាគ |
распределение наследства |
yohan_angstrem |
106 |
10:08:10 |
khm-rus |
общ. |
បទវិភាគ |
аналитика |
yohan_angstrem |
107 |
10:05:44 |
khm-rus |
общ. |
វិភាគទាន |
вклад |
yohan_angstrem |
108 |
10:04:49 |
khm-rus |
общ. |
វិភាគកាល |
расписание |
yohan_angstrem |
109 |
10:03:15 |
khm-rus |
общ. |
វិភាគ |
аналитика |
yohan_angstrem |
110 |
10:02:35 |
khm-rus |
общ. |
អនុម័តយល់ព្រម |
согласиться |
yohan_angstrem |
111 |
10:01:27 |
rus |
сокр. библиот. |
МРНТИ |
Межгосударственный рубрикатор научно-технической информации |
peuplier_8 |
112 |
10:01:05 |
khm-rus |
общ. |
អ្នកតំណាងរាស្ត្រ |
депутат |
yohan_angstrem |
113 |
10:00:20 |
khm-rus |
общ. |
សភាតំណាងរាស្ត្រ |
парламент |
yohan_angstrem |
114 |
9:59:45 |
khm-rus |
общ. |
តំណាងរាស្ត្រ |
депутат |
yohan_angstrem |
115 |
9:58:20 |
khm-rus |
общ. |
លើកដៃអនុម័ត |
проголосовать за |
yohan_angstrem |
116 |
9:57:08 |
khm-rus |
общ. |
បក្សកាន់អំណាច |
правящая партия |
yohan_angstrem |
117 |
9:33:41 |
eng-rus |
карьер. |
hydroscaling |
гидрооборка (борта и гребня поливальной машиной) |
transler |
118 |
9:14:17 |
khm-rus |
общ. |
អនុម័ត |
принимать (о законе и т.п. • принимать проект закона អនុម័តលើសេចក្តីព្រាង) |
yohan_angstrem |
119 |
9:13:56 |
khm-rus |
общ. |
អនុម័ត |
соглашаться |
yohan_angstrem |
120 |
9:13:05 |
khm-rus |
общ. |
អនុម័តគាំទ្រជាឯកច្ឆន្ទ |
принять единогласно (о законе и т.п.) |
yohan_angstrem |
121 |
9:11:33 |
khm-rus |
общ. |
សម័យប្រជុំសភាពេញអង្គ |
пленарное заседание национальной ассамблеи |
yohan_angstrem |
122 |
9:11:07 |
rus |
психопатол. |
антисоциальное расстройство личности |
АСРЛ |
MichaelBurov |
123 |
9:10:11 |
eng-ukr |
мед. |
pronociception |
проноцицепція |
VladStrannik |
124 |
9:09:20 |
khm-rus |
общ. |
វិសោធនកម្ម |
редакция (редакция закона о гражданстве វិសោធនកម្មច្បាប់សញ្ជាតិ) |
yohan_angstrem |
125 |
9:07:28 |
khm-rus |
общ. |
សេចក្តីព្រាង |
проект |
yohan_angstrem |
126 |
9:05:38 |
khm-rus |
общ. |
ដែលមានវត្តមាន |
присутствующий (присутствующие на собрании ដែលមានវត្តមានក្នុងសម័យប្រជុំ) |
yohan_angstrem |
127 |
9:00:10 |
rus |
сокр. атом.эн. |
ИЭД |
индивидуальный эквивалент дозы |
Boris54 |
128 |
8:59:47 |
eng-rus |
мед. |
pronociception |
проноцицепция |
VladStrannik |
129 |
8:59:09 |
rus |
сокр. атом.эн. |
МИЭД |
мощность индивидуального эквивалента дозы |
Boris54 |
130 |
8:57:41 |
khm-rus |
общ. |
ឧត្តមសេនីយ៍ឯក |
генерал-полковник |
yohan_angstrem |
131 |
8:56:53 |
khm-rus |
общ. |
ឧត្តមនាវីឯក |
адмирал флота |
yohan_angstrem |
132 |
8:53:38 |
khm-rus |
общ. |
ល្អឯក |
прекрасный и единственный в своём роде |
yohan_angstrem |
133 |
8:52:43 |
khm-rus |
общ. |
រនាតឯក |
ксилофон (вид ксилофона с 21 клавишей) |
yohan_angstrem |
134 |
8:50:26 |
khm-rus |
общ. |
ប្រសើរឯក |
исключительный |
yohan_angstrem |
135 |
8:49:01 |
khm-rus |
общ. |
ទុកជាឯក |
лучший |
yohan_angstrem |
136 |
8:47:10 |
khm-rus |
общ. |
ចំណេះឯក |
экспертное знание |
yohan_angstrem |
137 |
8:40:39 |
ger-rus |
тех. |
Ingenieur für Telekommunikation |
инженер электросвязи |
dolmetscherr |
138 |
8:34:11 |
ger-rus |
мед. |
Gefäßnervenstrang |
сосудисто-нервный пучок |
paseal |
139 |
8:29:15 |
khm-rus |
общ. |
ឯកឯង |
одинокий |
yohan_angstrem |
140 |
8:27:54 |
rus-khm |
общ. |
Его Превосходительство |
ឯកឧក (при обращении: Ваше Превосходительство, аббревиатура ឯ. ឧ.) |
yohan_angstrem |
141 |
8:25:18 |
khm-rus |
рел., будд. |
ឯកអគ្គារហន្ត |
великий архат |
yohan_angstrem |
142 |
8:24:01 |
khm-rus |
общ. |
ឯកអគ្គស្ថានទូត |
посольство |
yohan_angstrem |
143 |
8:22:58 |
khm-rus |
общ. |
ឯកអគ្គរដ្ឋទូតដា័ន |
посольство |
yohan_angstrem |
144 |
8:21:49 |
khm-rus |
общ. |
ឯកអគ្រ |
лучший и единственный |
yohan_angstrem |
145 |
8:21:19 |
khm-rus |
общ. |
ឯកអគ្គ |
лучший и единственный |
yohan_angstrem |
146 |
8:20:02 |
khm-rus |
общ. |
ឯកសារដ្ឋាន |
архив |
yohan_angstrem |
147 |
8:19:04 |
khm-rus |
общ. |
ឯកសព្ទ |
монотонность |
yohan_angstrem |
148 |
8:17:06 |
khm-rus |
общ. |
ឯកលេខនា |
монография |
yohan_angstrem |
149 |
8:16:25 |
khm-rus |
общ. |
ឯកលក្ខណ៍ |
идентичный |
yohan_angstrem |
150 |
8:16:00 |
khm-rus |
общ. |
ឯករូប |
похожий |
yohan_angstrem |
151 |
8:12:18 |
eng-rus |
спут. |
direct-to-device |
прямое подключение смартфонов к спутнику (минуя сотовую связь) |
MichaelBurov |
152 |
8:07:52 |
khm-rus |
общ. |
ឰក្យរាជ្យ |
независимость |
yohan_angstrem |
153 |
8:07:26 |
khm-rus |
общ. |
ឯករាជ |
независимый |
yohan_angstrem |
154 |
8:06:26 |
khm-rus |
общ. |
ឯករស |
один вкус |
yohan_angstrem |
155 |
8:04:18 |
khm-rus |
общ. |
ឯកម័តិ |
единое мнение |
yohan_angstrem |
156 |
8:03:46 |
khm-rus |
общ. |
ឯកមតិ |
единое мнение |
yohan_angstrem |
157 |
8:02:41 |
khm-rus |
общ. |
ឯកភេទ |
унисекс |
yohan_angstrem |
158 |
8:01:57 |
eng-rus |
криминалист. |
underwear theft |
воровство нижнего белья |
MichaelBurov |
159 |
8:01:44 |
eng-rus |
криминалист. |
underwear theft |
кража нижнего белья |
MichaelBurov |
160 |
8:01:22 |
khm-rus |
общ. |
ឯកភាពទស្សនៈ |
единство взглядов |
yohan_angstrem |
161 |
8:00:53 |
khm-rus |
общ. |
ឯកភាព |
однородный |
yohan_angstrem |
162 |
8:00:36 |
khm-rus |
общ. |
ឯកភាព |
соглашаться |
yohan_angstrem |
163 |
7:59:43 |
rus-khm |
общ. |
женщина, которая питается один раз в день |
ឯកភត្តិកា |
yohan_angstrem |
164 |
7:59:23 |
rus-khm |
общ. |
человек, который питается один раз в день |
ឯកភត្តិក |
yohan_angstrem |
165 |
7:57:03 |
rus-khm |
общ. |
преданность одному человеку |
ឯកភក្តី |
yohan_angstrem |
166 |
7:56:44 |
rus-fre |
юр. |
Рособрнадзор |
Service fédéral de surveillance en matière d'éducation et de science |
cristinity |
167 |
7:56:36 |
eng-rus |
связь. |
device-to-device |
прямо на устройство (D2D) |
MichaelBurov |
168 |
7:55:18 |
eng-rus |
связь. |
direct-to-device |
прямо на устройство (D2D) |
MichaelBurov |
169 |
7:54:43 |
eng-rus |
связь. |
direct-to-device |
прямая связь (D2D) |
MichaelBurov |
170 |
7:54:20 |
eng-rus |
связь. |
device-to-device |
прямая связь (D2D) |
MichaelBurov |
171 |
7:54:11 |
khm-rus |
общ. |
ឯកពន្ធន៍ |
сторонник единобрачия |
yohan_angstrem |
172 |
7:53:09 |
ger-rus |
воен. |
Ansatz |
ввод в бой |
Nick Kazakov |
173 |
7:52:00 |
khm-rus |
общ. |
ឯកពន្ធនភាព |
моногамия |
yohan_angstrem |
174 |
7:51:28 |
khm-rus |
общ. |
ឯកបុរស |
старший человек |
yohan_angstrem |
175 |
7:51:02 |
khm-rus |
общ. |
ឯកបុគ្គល |
старший человек |
yohan_angstrem |
176 |
7:49:13 |
khm-rus |
общ. |
ឯកបទី |
тропинка |
yohan_angstrem |
177 |
7:48:47 |
khm-rus |
общ. |
ឯកបទិក |
тропинка |
yohan_angstrem |
178 |
7:48:26 |
eng |
сокр. связь. |
D2D |
direct-to-device |
MichaelBurov |
179 |
7:48:10 |
eng |
сокр. связь. |
D2D |
device-to-device |
MichaelBurov |
180 |
7:47:48 |
rus-eng |
мед. |
половой контакт |
coital contact |
Гевар |
181 |
7:46:39 |
eng |
связь. |
D-to-D |
device-to-device |
MichaelBurov |
182 |
7:46:21 |
eng |
связь. |
D-to-D |
direct-to-device |
MichaelBurov |
183 |
7:14:14 |
rus-eng |
груб. |
полный дебил |
absolute moron (Anyone that votes for the NDP thinking they are "for the people" is an absolute moron. (Twitter)) |
ART Vancouver |
184 |
7:14:00 |
eng-rus |
груб. |
full-blown retard |
полный дебил (Anyone who thinks Obama is behind this stuff is a full-blown retard. x.com) |
ART Vancouver |
185 |
7:03:27 |
ita-rus |
общ. |
disattivare |
отключать |
spanishru |
186 |
7:03:11 |
rus-ita |
общ. |
деактивировать |
disattivare |
spanishru |
187 |
7:01:34 |
rus-eng |
общ. |
запустить беспилотник |
send up a drone ("I live nearby the Sungiven Foods by Squint Lake and I heard like 20 cop cars in the area, does anybody know what happened??" "They probably started selling donuts at the Hop and Vine." "Send up a drone and report back." (Reddit)) |
ART Vancouver |
188 |
6:00:47 |
eng-rus |
сарк. |
grifters gonna grift |
жульё остаётся жульём (‘A strange person opened the door’: How a Vancouver condo owner discovered his long-term tenant listed the unit on Airbnb. Imagine renting out your condo only to discover your tenant isn’t there anymore, and it’s become a popular Airbnb. -- "Grifters gonna grift." (Reddit)) |
ART Vancouver |
189 |
5:53:39 |
eng-rus |
недвиж. |
sell off at an affordable price |
продать по доступной цене ("It is concerning to see the quantity of new and empty buildings in south Burnaby right now." "Maybe they will have to be sold off at an affordable price." "Exactly, but it is not happening :(. I went to an open house in a new building with my husband last Saturday and we were shocked, $1.4 million for a 2 bedroom apartment. INSANE." (Reddit)) |
ART Vancouver |
190 |
5:44:50 |
rus-eng |
эзот. |
"наблюдатели" |
"watchers" ("the ~" • Among the most chilling encounters Olsen recounted were those involving "shadow creatures" or "the watchers", particularly in wilderness settings where the entities were reportedly much larger than the ones observed in people's homes. One story involved "three figures... around 20 feet tall, bulky shadow figures" that silently observed a group of teenagers from a Wyoming mountain ridge. "They just tend to stand and watch... and exude this energy of unease," he said of the entities. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
191 |
4:04:45 |
eng-rus |
общ. |
take by the hand |
брать за руку (... He also shared a poignant account of a woman who, during episodes of family violence as a child, was comforted by an unknown elderly lady who would suddenly show up and take her by the hand and hide her. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
192 |
4:01:25 |
eng-rus |
общ. |
wide-brimmed hat |
широкополая шляпа (His fascination with the supernatural began at age eight when he encountered phenomena in his own home that included phantom knocks, and missing objects, along with sightings of a "full body apparition of an old farmer with a wide-brimmed hat and overalls." (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
193 |
3:27:45 |
rus-eng |
разг. |
в количестве |
worth ("The City of Vancouver says there are two deliveries of salt to 10 fire halls and it's asking those who need it to only take one small bucket's worth – not two as previously stated or a garbage can full, like some may have hoped." (News 1130)) |
ART Vancouver |
194 |
2:36:43 |
eng-rus |
эк. |
summer slump |
летний спад (Summer slump drags down B.C. jobs in August: Statistics Canada. A slump in this summer's job market continues to mar the West Coast economy. The province shed 15,700 jobs last month after losing 16,300 in July, according to Friday data from Statistics Canada. (biv.com)) |
ART Vancouver |
195 |
2:25:05 |
ger-rus |
общ. |
gegen |
ближе к (о времени: gegen Abend/Morgen) |
Alex Lilo |
196 |
1:51:47 |
rus-ukr |
общ. |
лотосный |
лотосовий |
Antin |
197 |
1:30:28 |
ger-rus |
общ. |
Kaufhausrestaurant |
ресторан в торговом центре |
Alex Lilo |
198 |
1:18:59 |
ger-rus |
общ. |
Salatbüffet |
салат-буфет |
Alex Lilo |
199 |
0:46:21 |
ger-rus |
общ. |
gegen |
примерно к определенному времени |
Alex Lilo |
200 |
0:41:23 |
eng-rus |
конт. |
touch down |
десантироваться |
sankozh |